| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
meghmay Fais parti des meubles d'AAetcie!

Inscrit le: 18 Sep 2003 Messages: 3629 Localisation: chez Bécassine
|
Posté le: 27 Mar 2018 22:13 Sujet du message: Miazma or the Devil's Stone |
|
|
Après son enquête dans "Yoomurjak's Ring" - sorti en anglais sur PC et sur iPad - Jonathan Hurt va bientôt revenir dans de nouvelles aventures.
Le jeu hongrois a été traduit en anglais et j'ai eu la chance de participer aux beta tests avant sa distribution ... dans quelques semaines, j'espère.
 _________________ me voilà chez Bécassine |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
babouchka Administrateur

Inscrit le: 19 Sep 2003 Messages: 8714
|
Posté le: 28 Mar 2018 9:51 Sujet du message: Re: Miazma or the Devil's Stone |
|
|
| meghmay a écrit: | et j'ai eu la chance de participer aux beta tests avant sa distribution ... dans quelques semaines, j'espère.
 |
Rhaaa !!! la chance !!.. tu es mondialement connue alors  _________________ Les moulins c'était mieux, à vent |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
meghmay Fais parti des meubles d'AAetcie!

Inscrit le: 18 Sep 2003 Messages: 3629 Localisation: chez Bécassine
|
Posté le: 28 Mar 2018 16:49 Sujet du message: Re: Miazma or the Devil's Stone |
|
|
| babouchka a écrit: | | meghmay a écrit: | et j'ai eu la chance de participer aux beta tests avant sa distribution ... dans quelques semaines, j'espère.
 |
Rhaaa !!! la chance !!.. tu es mondialement connue alors  |
euh ... hongroisement connue seulement  _________________ me voilà chez Bécassine |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
godfriaux Membre très très actif!
Inscrit le: 13 Oct 2004 Messages: 383
|
Posté le: 31 Mar 2018 8:30 Sujet du message: "Yoomurjak's Ring |
|
|
"Yoomurjak's Ring
Dans le premier tiroir à gauche du bureau de la secrétaire de Pierrot (sans doute fermé) il y a un dossier enliassé qui renferme la traduction complète en français de ce magnifique jeu.
Quatre fervents joueurs s’y sont attachés. Ils ont même reçu un test et y ont pu jouer. Mais des difficultés techniques sont vite apparues. Les langues hongroise et anglaise sont concises, mais elles manquent d’ampleur. Les sous titrages en français étaient trop longs ce qui obligeait une reconstruction complète. Le projet a été abandonné. La version iPad a été testée mais elle était, hélas, toujours en anglais
Dommage |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
meghmay Fais parti des meubles d'AAetcie!

Inscrit le: 18 Sep 2003 Messages: 3629 Localisation: chez Bécassine
|
Posté le: 31 Mar 2018 9:13 Sujet du message: Re: "Yoomurjak's Ring |
|
|
| godfriaux a écrit: | "Yoomurjak's Ring
Dans le premier tiroir à gauche du bureau de la secrétaire de Pierrot (sans doute fermé) il y a un dossier enliassé qui renferme la traduction complète en français de ce magnifique jeu.
Quatre fervents joueurs s’y sont attachés. Ils ont même reçu un test et y ont pu jouer. Mais des difficultés techniques sont vite apparues. Les langues hongroise et anglaise sont concises, mais elles manquent d’ampleur. Les sous titrages en français étaient trop longs ce qui obligeait une reconstruction complète. Le projet a été abandonné. La version iPad a été testée mais elle était, hélas, toujours en anglais
Dommage |
Oui, c'est vraiment dommage car cela a dû être un long et super travail de traduction fait par nos 4 fervents joueurs traducteurs.
On ne peut que les remercier d'avoir fait ce travail pour nous, les français,
et regretter de ne pouvoir en profiter.
Surtout qu'en plus, le jeu mérite le détour.
 _________________ me voilà chez Bécassine |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
babouchka Administrateur

Inscrit le: 19 Sep 2003 Messages: 8714
|
Posté le: 03 Mai 2018 12:52 Sujet du message: |
|
|
Je viens de le commencer. Déjà, j'aime bien le concept de la full motion video. Ca a un petit côté rétro mais avec la qualité hd en plus, par rapport à ce qu'on voyait dans les années 98-2000. Le jeu est fluide et l'interface agréable : on peut passer les vidéos, les dialogues et sauvegarder à volonté.
Et pi ce Jonathan est plutôt bô gosse dans son "negligee"
Meg, je pars à ta recherche dans les rues de Debrecen  _________________ Les moulins c'était mieux, à vent |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
meghmay Fais parti des meubles d'AAetcie!

Inscrit le: 18 Sep 2003 Messages: 3629 Localisation: chez Bécassine
|
Posté le: 03 Mai 2018 20:59 Sujet du message: |
|
|
| babouchka a écrit: | Je viens de le commencer. Déjà, j'aime bien le concept de la full motion video. Ca a un petit côté rétro mais avec la qualité hd en plus, par rapport à ce qu'on voyait dans les années 98-2000. Le jeu est fluide et l'interface agréable : on peut passer les vidéos, les dialogues et sauvegarder à volonté.
Et pi ce Jonathan est plutôt bô gosse dans son "negligee"
Meg, je pars à ta recherche dans les rues de Debrecen  |
Eh beh, moi, je me suis cachée.
Tu verras, parfois, les rues ne sont pas très sûres
 _________________ me voilà chez Bécassine |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
feedesbois Fais parti des meubles d'AAetcie!

Inscrit le: 12 Mar 2004 Messages: 3513 Localisation: un village perdu..en Suisse
|
Posté le: 04 Mai 2018 8:11 Sujet du message: |
|
|
Pour ma part j'attendrai une version française ou allemande de : Yoomurjak's Ring ... car je suis vraiment trop nulle en anglais pour apprécier un jeu uniquement dans cette langue!
Je voyais la différence avec "Ether One" ... première version uniquement en anglais et la deuxième version en français!
Là j'avais vraiment du plaisir à faire le jeu!  |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
meghmay Fais parti des meubles d'AAetcie!

Inscrit le: 18 Sep 2003 Messages: 3629 Localisation: chez Bécassine
|
Posté le: 04 Mai 2018 9:28 Sujet du message: |
|
|
C'est vrai que les jeux en anglais, surtout quand les acteurs sont bavards comme dans Yoomurjak's Ring et Miazma sont difficiles.
Je préciserai que dans ces 2 jeux, il y a un journal dans lequel sont écrits au fur et à mesure tous les dialogues.
La lecture de l'anglais facilite la compréhension (surtout avec avec GoogleTraduct.
Yoomurjak's Ring :
J'ai joué la 1ère fois à ce jeu sur PC puis j'ai participé aux beta-tests sur ipad.
C'était plus facile sur iPad car les sous-titres ne passent pas en continu (comme sur PC mais on les déclenche phrase par phrase.
Cela laisse le temps à la compréhension.
Miazma
J'y ai déjà joué puisque j'ai aussi participé aux beta-tests mais sur PC car la version iPad n'est pas encore créée.
Pendant ces tests, j'ai été vigilante pour faire ajouter des textes dans le journal ou des explications complémentaires écrites pour les énigmes
pour aider les français à la compréhension.
Le final est assez changé aussi.
Ce ne sont pas des changements révolutionnaires mais les développeurs de "Private Moon" ont vraiment "joué le jeu".
Donc le jeu n'est plus exactement celui qui était proposé sur le site d'Atomki qui l'avait fait créé pour faire connaître sa société.
Je pense que Babou joue à Miazma puisqu'elle dit se promener dans les rues de Debrecen.
 _________________ me voilà chez Bécassine |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
jakl Membre très actif!
Inscrit le: 18 Mar 2004 Messages: 276
|
Posté le: 05 Mai 2018 8:52 Sujet du message: |
|
|
Bonjour,
où peut-on trouver Yoomurjak's Ring en anglais pour windows ?
Merci d'avance
Jacques |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
babouchka Administrateur

Inscrit le: 19 Sep 2003 Messages: 8714
|
Posté le: 05 Mai 2018 10:53 Sujet du message: |
|
|
Je ne crois pas qu'on puisse encore le trouver à la fois pour pc et en anglais. Il a été vendu en anglais pour pc sur The Adventure Shop, site qui est désormais fermé. En revanche il me semble qu'on peut le trouver en anglais pour Iphone sur l'App Store _________________ Les moulins c'était mieux, à vent |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
babouchka Administrateur

Inscrit le: 19 Sep 2003 Messages: 8714
|
Posté le: 05 Mai 2018 10:57 Sujet du message: |
|
|
| meghmay a écrit: | Je pense que Babou joue à Miazma puisqu'elle dit se promener dans les rues de Debrecen.  |
Oui c'est bien à Miazma que je joue. Je suis en train de batailler avec un tableau électrique pour remettre la lumière dans la cave mais je sens que je vais péter un fusible !!!  _________________ Les moulins c'était mieux, à vent |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
meghmay Fais parti des meubles d'AAetcie!

Inscrit le: 18 Sep 2003 Messages: 3629 Localisation: chez Bécassine
|
Posté le: 05 Mai 2018 14:40 Sujet du message: |
|
|
| babouchka a écrit: | | meghmay a écrit: | Je pense que Babou joue à Miazma puisqu'elle dit se promener dans les rues de Debrecen.  |
Oui c'est bien à Miazma que je joue. Je suis en train de batailler avec un tableau électrique pour remettre la lumière dans la cave mais je sens que je vais péter un fusible !!!  |
Bon beh, je repasserai plus tard
| babouchka a écrit: | | Je ne crois pas qu'on puisse encore le trouver à la fois pour pc et en anglais. Il a été vendu en anglais pour pc sur The Adventure Shop, site qui est désormais fermé. En revanche il me semble qu'on peut le trouver en anglais pour Iphone sur l'App Store |
Yoomurjak's Ring
iPad, c'est sûr ... iPhone, je ne sais pas et même crois pas  _________________ me voilà chez Bécassine |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
maitrelikao Membre vétéran!

Inscrit le: 13 Mai 2009 Messages: 998
|
Posté le: 05 Mai 2018 15:58 Sujet du message: |
|
|
Et pourtant Yoomurjak's Ring for iPhone
Pour la version anglaise PC pour OS récent Ghylard est sur la brèche. Si vous voulez faire comme lui vous pouvez suivre ce sujet parlant de Miasma mais aussi de YR  _________________ Prévoir le pire, s'attendre au meilleur...
Dernière édition par maitrelikao le 06 Mai 2018 21:11; édité 1 fois |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
jakl Membre très actif!
Inscrit le: 18 Mar 2004 Messages: 276
|
Posté le: 05 Mai 2018 21:43 Sujet du message: |
|
|
Merci à tous.
Je surveille tout ça
Jacques |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|